DAVANIN KONUSU: Fikir Ve Sanat Eseri (Manevi Tazminat İstemli.) Fikir Ve Sanat Eseri (Tecavazün Meni İstemli) Fikir Ve Sanat Eseri (Tecavüzün Tespiti İstemli) Fikir Ve Sanat Eseri (Temin Edilen Kârın Devri İstemli) Fikir Ve Sanat Eseri (Maddi Tazminat İstemli) KARAR TARİHİ: 28/11/2025 İstinaf incelemesi için dairemize gönderilen dosyanın ilk incelemesi tamamlanmış olmakla, HMK 353. ve 356. maddeleri gereğince dosya içeriğine göre duruşma yapılmasına gerek görülmeden dosya üzerinde yapılan inceleme sonucu; G E R E Ğ İ D Ü Ş Ü N Ü L D Ü : DAVA: Davacı vekili dava dilekçesinde özetle; Davacının 15 yıldan beri ulusal ve uluslararası kurum ve kuruluşlarda projelerde çalışmış, akademisyen, uluslararası sanatçılardan referanslı, yeminli bir dilbilimci, proje geliştirici, dış ilişkiler uzmanı olduğunu, 1,5 yıl önce davalı ... ve ... yetkilileri tarafından müvekkiline ulaşılarak "... Buluşma...
T.C. İSTANBUL BÖLGE ADLİYE MAHKEMESİ 16. HUKUK DAİRESİ T Ü R K M İ L L E T İ A D I N A İ S T İ N A F K A R A R I DOSYA NO: 2024/498 Esas KARAR NO: 2025/1514 Karar İNCELENEN KARARIN MAHKEMESİ: İSTANBUL ANADOLU 1. FİKRİ VE SINAİ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ TARİHİ: 17/10/2023 NUMARASI : 2021/58 E. - 2023/199 K. DAVANIN KONUSU: Fikir Ve Sanat Eseri (Manevi Tazminat İstemli.) Fikir Ve Sanat Eseri (Tecavazün Meni İstemli) Fikir Ve Sanat Eseri (Tecavüzün Tespiti İstemli) Fikir Ve Sanat Eseri (Temin Edilen Kârın Devri İstemli) Fikir Ve Sanat Eseri (Maddi Tazminat İstemli) KARAR TARİHİ: 28/11/2025 İstinaf incelemesi için dairemize gönderilen dosyanın ilk incelemesi tamamlanmış olmakla, HMK 353. ve 356. maddeleri gereğince dosya içeriğine göre duruşma yapılmasına gerek görülmeden dosya üzerinde yapılan inceleme sonucu; G E R E Ğ İ D Ü Ş Ü N Ü L D Ü : DAVA: Davacı vekili dava dilekçesinde özetle; Davacının 15 yıldan beri ulusal ve uluslararası kurum ve kuruluşlarda projelerde çalışmış, akademisyen, uluslararası sanatçılardan referanslı, yeminli bir dilbilimci, proje geliştirici, dış ilişkiler uzmanı olduğunu, 1,5 yıl önce davalı ... ve ... yetkilileri tarafından müvekkiline ulaşılarak "... Buluşma Üzerine Deneyimler CD Belgesel DVD" adlı bir proje meydana getireceklerini belirttiklerini, bu projenin Türkçe'den İngilizce'ye çeviri ve düzeltilerinin müvekkili tarafından yapılmasının talep edildiğini, davacının projeye olan saygısı nedeniyle piyasa değerinin çok altında bedelle projeyi kabul ettiğini, anlaşma akabinde yaklaşık 10 aylık süre zarfında gelen talepler üzerine 2,5-3 aylık süren çalışmasını, bahsi geçen Proje Koordinatörü olan davalı ...'a teslim ettiğini, akabinde bu çevirinin davalılar tarafından kitapçık haline getirildiğini, bunun basılı haline davacının 20.02.2021 tarihinde haberdar olduğunu, bu basılı evrak üzerinde yaptığı incelemede izni ve bilgisi olmaksızın çeviride dilsel olarak kabul edilemeyecek ekleme çıkarmalar yapılmak suretiyle değişiklikler yapıldığını, bu şekilde davacının meydana getirdiği çevirinin kalitesi ve bütünlüğünün bozulduğunun tespit edildiğini, davacının yazılı izni ve bilgisi olmaksızın umuma arz edilen çeviride yapılan değişiklikleri örneklemek adına, Çevirinin 5 ile 9 sayfaları arasında bulunan ... biyografi bölümünde davacının teslim etmiş olduğu nihai çeviriden sadece bazı bölümler alınmış olup, davacının imzasını taşımayan, dilsel olarak hatalı olan bazı bölümlerin davacının izni olmadan metne eklendiği ve farklı biçimde yeniden çevrildiği, davacıya ait bir cümlenin tamamen ortadan kaldırıldığı, Türkçe kaynak metinde yer almayan bir başka cümlenin bilgisi dışında eklendiği, çevirinin 72 ile 73 sayfaları arasında yer alan ...Eserler Listesi bölümünde yine aynı şekilde müvekkili tarafından teslim edilmiş olan nihai çeviriden sadece bazı yerlerin alındığı, müvekkilinin imzasını taşımayan ve dilsel olarak hatalı olan müvekkili tarafından düzeltilmesi istenen taslak metinden bölümler izni ve bilgisi olmadan müvekkilinin ç...