DAVANIN KONUSU: Fikir Ve Sanat Eseri (Tecavüzün Tesbiti İstemli) KARAR TARİHİ: 03/07/2020 İstinaf incelemesi için dairemize gönderilen dosyanın ilk incelemesi tamamlanmış olmakla, HMK 353. ve 356. maddeleri gereğince dosya içeriğine göre duruşma yapılmasına gerek görülmeden dosya üzerinde yapılan inceleme sonucu; G E R E Ğ İ D Ü Ş Ü N Ü L D Ü: DAVA;Davacı vekili dava dilekçesinde; Amerikalı Yazar ...' un "..." adlı tiyatro oyununun, tiyatrolarda sahnelendiğini, televizyon filmi ve sonrasında sinema filmi olarak da çekildiğini ve 1957 yılında Amerika' da aynı adla, siyah-beyaz sinema filmi olarak gösterime girdiğini ve ardından dünya piyasasına sunulduğunu, Amerikalı yazarın eseri filmin dünyaya sunulmasından bir yıl sonra 1958- 1959 sezonunda ... adıyla Türkçe'ye çevrilerek, filmin ilk kez İstanbul Şehir Tiyatrolarında sahnelendiğini, Türkçe'ye çevrilen filmin ilk kez 1960 yılında...
T.C. İSTANBUL BÖLGE ADLİYE MAHKEMESİ 16. HUKUK DAİRESİ T Ü R K M İ L L E T İ A D I N A İ S T İ N A F K A R A R I DOSYA NO: 2017/4729 Esas KARAR NO: 2020/1199 Karar İNCELENEN KARARIN MAHKEMESİ: İSTANBUL(KAPATILAN) 4.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ TARİHİ: 26/01/2017 NUMARASI: 2015/27 E. - 2017/7 K. DAVANIN KONUSU: Fikir Ve Sanat Eseri (Tecavüzün Tesbiti İstemli) KARAR TARİHİ: 03/07/2020 İstinaf incelemesi için dairemize gönderilen dosyanın ilk incelemesi tamamlanmış olmakla, HMK 353. ve 356. maddeleri gereğince dosya içeriğine göre duruşma yapılmasına gerek görülmeden dosya üzerinde yapılan inceleme sonucu; G E R E Ğ İ D Ü Ş Ü N Ü L D Ü: DAVA;Davacı vekili dava dilekçesinde; Amerikalı Yazar ...' un "..." adlı tiyatro oyununun, tiyatrolarda sahnelendiğini, televizyon filmi ve sonrasında sinema filmi olarak da çekildiğini ve 1957 yılında Amerika' da aynı adla, siyah-beyaz sinema filmi olarak gösterime girdiğini ve ardından dünya piyasasına sunulduğunu, Amerikalı yazarın eseri filmin dünyaya sunulmasından bir yıl sonra 1958- 1959 sezonunda ... adıyla Türkçe'ye çevrilerek, filmin ilk kez İstanbul Şehir Tiyatrolarında sahnelendiğini, Türkçe'ye çevrilen filmin ilk kez 1960 yılında sinemalarda gösterildiğini, ...' ın 2014-2015 sezonunda yeniden sahnelenmeye başladığını, oyunun tanıtım broşüründe yazan ..., çeviren ..., yöneten ...'nın gösterildiğini; dramaturji çalışmaları sırasında çeviri konusunda yaptığı katkılardan dolayı ...' ye teşekkür notu eklendiğini, ... adlı eseri Türkçe'ye müvekkili ...' ın çevirdiğini, müvekkilinin Fikir ve Sanat Eserleri Kanunundan doğan haklarının ihlal edildiğini, müvekkilinin İstanbul Şehir Tiyatrolarının mensubu olduğunu, 54 yıldan beri filmlerden bir çocuğunun çevirmenliğini de yaptığını, davalılardan ...'nın İstanbul Şehir Tiyatrolarında rejisör olarak görev yaptığını, ...'nın müvekkilini arayarak ... sahneye koymak istediğini, elindeki çevirinin kötü olduğunu, bu yüzden müvekkilinin çevrisini istediğini, bunun üzerine müvekkilinin çevirisini gönderdiğini ve ...' nın 2014 yılından beri geri dönmediğini, 2014 yılına gelindiğinde davalılardan ...'nun İstanbul Şehir Tiyatrolarına genel sanat yönetmeni olarak atandığını, yönetmeliğe göre genel sanat yönetmeninin sanat disiplinini sağlamakla yükümlüğü olduğunu, bu nedenlerle İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatrolarının 2014-2015 sezonunda oynanan ... oyunun çevirisinde müvekkiline ait çevirinin kullanıldığının tespitine, tecavüzün önlenmesine ve giderilmesine, İstanbul Şehir Tiyatroları internet sayfasında oyun afiş ve tanıtım broşürlerinde çeviren isminin değiştirilip düzeltilerek müvekkilinin isminin yazılmasına, yargılama masrafları ve vekalet ücretinin davalılara yükletilmesine karar verilmesini arz ve talep etmiştir. CEVAPLAR; Davalılar ... ve ... vekili cevap dilekçesinde; müvekillerinden ...' nun İBBŞT Genel Sanat Yönetmeni olduğunu, huzurdaki davada dava ehliyetinin bulunmadığını, tüzel kişiliği olmayan bir müdürlüğünün Genel Sanat Yönetmenliğini yür...