Mahkememizde görülmekte bulunan FSEK-İzinsiz Kullanım Nedeniyle Tazminat davasının yapılan açık yargılamasının sonunda, GEREĞİ DÜŞÜNÜLDÜ: Davacı vekili dava dilekçesinde özetle, müvekkilinin 1956 yılında Cumhuriyet'in ilk ... bakanlarından ... tarafından kurulduğunu ve günümüze kadar Türk düşünce ve edebiyat dünyasına büyük hizmetlerde bulunmuş saygın ve köklü bir kuruluş olduğunu, 5846 sayılı FSEK'in 6.maddesinin 1 nolu bendinde de tercümelerin "işlenme eser" olarak sayıldığını ve bu kanun uyarınca korunduğunu, müvekkili şirketin ise bu alanda Türkiye'nin önde gelen yayınevlerinden olduğunu, müvekkili şirket yetkilileri tarafından FSEK hükümlerine göre tüm mali hakları Kültür Yayınları'na devredilmiş olan ...'nin ..., ...'nin ..., ..'nin ..., ...'nin ... adlı işleme eserlerde geçen bölümlerin büyük bir kısmının birebir olarak davalı yayınevi tarafından basıldığını ve piyasaya...
T.C. İSTANBUL 2.FİKRÎ VE SINAÎ HAKLAR HUKUK MAHKEMESİ
ESAS NO : 2017/189 KARAR NO : 2019/458
DAVA : FSEK-İzinsiz Kullanım Nedeniyle Tazminat DAVA TARİHİ : 18/09/2014 KARAR TARİHİ : 12/11/2019
Mahkememizde görülmekte bulunan FSEK-İzinsiz Kullanım Nedeniyle Tazminat davasının yapılan açık yargılamasının sonunda, GEREĞİ DÜŞÜNÜLDÜ: Davacı vekili dava dilekçesinde özetle, müvekkilinin 1956 yılında Cumhuriyet'in ilk ... bakanlarından ... tarafından kurulduğunu ve günümüze kadar Türk düşünce ve edebiyat dünyasına büyük hizmetlerde bulunmuş saygın ve köklü bir kuruluş olduğunu, 5846 sayılı FSEK'in 6.maddesinin 1 nolu bendinde de tercümelerin "işlenme eser" olarak sayıldığını ve bu kanun uyarınca korunduğunu, müvekkili şirketin ise bu alanda Türkiye'nin önde gelen yayınevlerinden olduğunu, müvekkili şirket yetkilileri tarafından FSEK hükümlerine göre tüm mali hakları Kültür Yayınları'na devredilmiş olan ...'nin ..., ...'nin ..., ..'nin ..., ...'nin ... adlı işleme eserlerde geçen bölümlerin büyük bir kısmının birebir olarak davalı yayınevi tarafından basıldığını ve piyasaya sürüldüğünü, internet sitelerinde adı geçen eserlerin reklam ve pazarlamasının yapıldığını, satışının devam ettiğinin tespit edildiğini, davalı tarafından basılan tercüme eserlerin tüm mali haklarınnı FSEK 52.maddesi uyarınca müvekkili şirkete ait olduğunu, dava konusu eserlerin mali haklarının imzalanan sözleşmeler ile müvekkiline devredildiğini, çeviri eserlerin 10 yıl süre ile tüm haklarının müvekkilinin kullanımında olduğunu, davalı ...'nin bu çeviri eserleri izinsiz olarak kullanarak müvekkilinin mali haklarına tecavüzde bulunduğunu ve halen tecavüze devam ettiğini, davalının söz konusu eserlere ilişkin yeni bir çeviri yaptırmadığını, müvekkili şirketin mali haklarına sahip olduğu çevirileri izinsiz ve habersiz olarak basıp haksız kazanç elde ettiğini, davalı tarafın basmış olduğu kitaplarda müvekkili şirketin yaptırdığı çevirinin kimi cümlelerinin aynen yer aldığını, kimi cümlelerin ise devrik olarak kurulduğunu veya cümle içindeki kelimelerin eş anlamlılarının kullanıldığını, bu durumun davalının kötü niyetli iradesini ortaya koyduğunu, davalının orijinal eserleri tahrif ederek, gerçekleştirdiği hukuka aykırılığın ortaya çıkmasını gizlemeye çalıştığını, esere ilişkin mali hakları ihlal ettiği gibi eser sahiplerinin manevi haklarını da ihlal ettiğini iddia ederek, fazlaya ilişkin haklarının saklı kalması kaydıyla, müvekkili yayınevinin FSEK 68.ve 70.maddeler çerçevesinde zararının karşılanmasına, FSEK 68.maddesi gereğince talep edebileceği zararın üç katına tekabül eden bedelin netlik kazanacak bedele mahsuben şimdilik 10.000 TL'nin bütün kitaplar için tespit edilecek davalı tarafından haksız fiilin gerçekleştiği tarih olan ilk basım tarihinden itibaren işleyecek en yüksek ticari faizi ile birlikte davalıdan tahsiline, tecavüzün ref'i muhtemel tecavüzlerin men'i ve hükmün ilanına karar verilmesini talep ve dava etmiştir. Davalı vekili cevap dilekçesinde özetle, müvekkilinin...